平衡之美:生物专业,诗人,在UA追求科学和艺术的激情
“我认为世界需要一切事物的平衡。”
最重要的是,普贾·达亚尔(Pooja Dayal)——医学预科生物学专业的学生,写作和表演诗歌——在自己内心寻求平衡。
“尤其是科学和艺术的平衡,”她说。“没有这两样我都活不下去。”

普贾·达亚尔(Pooja Dayal)是医学预科生物学专业的学生,她写诗并表演诗歌。
达雅尔是阿克伦大学威廉姆斯荣誉学院(WHC)的大三学生,对他来说,科学和艺术并非对立,而是两个肺,充满了同样的气息,同样的灵感:对发现事物核心的渴望——这种渴望在诗歌中跳动,使星星燃烧,使身体运动。
“艺术家总是在问为什么,”她说。“我知道很多人可能认为科学只是一个又一个事实,但从更大的角度来看,科学家也会问为什么,以及我如何才能以一种有意义的方式理解世界,甚至可能以一种有利于我周围人的方式?”科学家和艺术家之间看似矛盾的东西实际上是惊人的相似。”
达亚尔说,这所大学给了她一个机会,通过“引导科学和艺术两种能量”来回答这些为什么和如何的问题——无论是和她的医学预科导师一起准备MCAT考试,作为神经科学俱乐部的副主席研究大脑,在荣誉综合休息室弹钢琴,还是在高级诗歌课程上创作自由诗。
“当涉及到探索你不同的兴趣时,学校总是支持你的,”她说。“你的机会是无限的——你可以追求任何你想要的。无论你是想成为一名医生、艺术家,还是两者兼而有之,你都可以在这里实现。”
学术探索
WHC临时院长、哲学教授约翰•胡斯博士(Dr. John Huss)表示,这种自主的学术探索是WHC的核心。
他说:“普贾主修生物学,写过屡获殊荣的诗歌,她完美地体现了我们在威廉姆斯荣誉奖学金获得者身上所珍视的东西:他们愿意超越课堂学习,追随自己的好奇心和创造力,不管它会把他们带到哪里。”
达亚尔是bet365官网加利波利斯加利亚学院高中(Gallia Academy High School)的致告别辞致词者。她说,她一直对医疗保健感兴趣,因为她的父母都是来自印度的移民,都是医疗保健从业人员。
她说:“我看到他们能够给别人的生活带来多大的改变,这让我产生了很大的共鸣。”“我认为这是一种赋权和治愈的角色——我们都需要彼此变得更好,我将在其中发挥重要作用,确保我的病人生活稳定,并充分利用他们的日常生活。”还有什么比这更令人满足的呢?”
因此,Dayal说,早在她大二的时候,就有机会通过UA的早期保证途径(EAP)项目获得东北俄亥俄医科大学(NEOMED)的席位,这使得这所大学成为她的“完美匹配”。
她在大二的时候被新医学中心录取,她希望有一天能治疗各种各样的病人,尤其是那些需要治疗心理健康和成瘾的病人。
她说:“我对医学的很多领域都很感兴趣,但阿片类药物危机和心理健康现在是如此巨大的问题,尤其是在阿克伦地区。”“通过医疗实践和治疗,我知道我可以提供很大的帮助。但我很想知道我的艺术才能如何在我的实践中得到利用。我如何用医学的艺术治愈你的身体,但我如何用音乐和艺术的医学从内心解开一切?”
艺术疗愈
她补充说,事实上,艺术具有治疗作用,因为它至关重要:“没有它,世界将不复存在。”
对达亚尔来说,使艺术充满活力的激情也是使科学实践充满活力的“血液”,为可能仅仅是“一个又一个事实”的数量注入了意义和质量。
达亚尔说:“我认为这是最好的事情,当我进入一个科学课,并把这种激情融入其中。”
她在一门荣誉研讨会课程中发现了自己的热情。在这门课程中,除了学习医疗保健知识外,她和同学们还走出教室,在非营利组织做志愿者,比如受虐妇女收容所、阿克伦-坎顿地区食品银行和阿克伦罗纳德·麦当劳之家。
达亚尔还在她的教授身上发现了激情和活力,比如生物学客座助理教授凯瑟琳·科诺普卡博士。
她说:“她对自己的工作充满热情,这让我很感兴趣。”“她真的激励了我继续追求科学。她对学生也有最大的兴趣,有时我认为这是一种母性的本能。”
这种“母性本能”,一种被称为爱的最崇高激情的本能,正是达亚尔在她的诗《母亲》(Mother)中所歌颂的。去年秋天,这首诗在阿克伦举行的2018年高级艺术节(High Arts Festival)上获得了文学艺术评审大奖。
这个节日由佩格基金会和bet365官网艺术委员会赞助,由约翰·s·和詹姆斯·l·奈特基金会的奈特艺术挑战赛赞助,为期23天,展示了当地的视觉艺术、音乐、电影和文学艺术,由公众投票和当地艺术家、专业人士和学者组成的评审团颁发了超过3.2万美元的现金奖励。
达雅尔通过大学的学生每周电子通讯Zipmail了解到这个节日,并向希瑟·波洛克(Heather Pollock)提交了她的申请,希瑟·波洛克是这个节日的文学协调员、亚利桑那大学海外教育协调员和世界文化中心的客座讲师。
达亚尔在夜光电影院现场表演了《母亲》,用诗中的话说,她形容母亲是“真正的艺术作品”和“永远的爱人”,观众们感动得流下了眼泪。
“我以前从来没有表演过一首诗,我有点紧张,但当我讲述我妈妈的故事时,我就放下了一切,我感到自由——我以前从未感到如此自由,”她说。“我发自内心地讲述她的故事,当我讲述的时候,我没有意识到我周围发生了什么。我讲完之后,一位女士走过来对我说:‘你意识到人们都在流泪吗?’”
对于出生在西方、出生在东方的女儿达亚尔来说,这首诗是另一种平衡行为,她在回顾祖先的过去的同时,也期待着未来几代女性的到来。
“在我祖先的所有女性中,我是最有特权的,”她说。“我面前有很多机会,所以我需要用我的声音,尽可能多地讲述他们的故事。这不仅会帮助我代表像我母亲这样的女性,也会帮助我身边的女性。
“自从来到亚利桑那大学,我发现了一群非常多样化的女性,我把她们当作我的姐妹。他们支持我,鼓舞我,给我力量,我喜欢能为他们做同样的事情。作为一名艺术家,我的目标是向女性灌输自豪感和力量——我觉得每个女孩长大后都应该知道并相信这一点。”